nezha/pkg/i18n/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/nezha.po
Weblate (bot) 858c88275a
Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script)) (#570)
Currently translated at 100.0% (45 of 45 strings)

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (45 of 45 strings)


Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/nezha/nezha-dashboard/zh_Hans/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/nezha/nezha-dashboard/zh_Hant/
Translation: Nezha/Nezha Dashboard

Co-authored-by: UUBulb <uub@kuzu.uk>
2024-12-08 22:27:00 +08:00

224 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 23:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 13:27+0000\n"
"Last-Translator: UUBulb <uub@kuzu.uk>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/nezha/nezha-dashboard/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:100
#, c-format
msgid "alert id %d does not exist"
msgstr "告警 ID %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:155
msgid "duration need to be at least 3"
msgstr "duration 至少為 3"
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:159
msgid "cycle_interval need to be at least 1"
msgstr "cycle_interval 至少為 1"
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:162
msgid "cycle_start is not set"
msgstr "cycle_start 未設定"
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:165
msgid "cycle_start is a future value"
msgstr "cycle_start 是未來值"
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:170
msgid "need to configure at least a single rule"
msgstr "需要至少定義一條規則"
#: cmd/dashboard/controller/controller.go:195
msgid "database error"
msgstr "資料庫錯誤"
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:63 cmd/dashboard/controller/cron.go:122
msgid "scheduled tasks cannot be triggered by alarms"
msgstr "排程任務不能被告警觸發"
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:161
#, c-format
msgid "task id %d does not exist"
msgstr "任務 id %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:56 cmd/dashboard/controller/ddns.go:120
msgid "the retry count must be an integer between 1 and 10"
msgstr "重試次數必須為大於 1 且不超過 10 的整數"
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:79 cmd/dashboard/controller/ddns.go:148
msgid "error parsing %s: %v"
msgstr "解析 %s 時發生錯誤:%v"
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:125 cmd/dashboard/controller/nat.go:95
#, c-format
msgid "profile id %d does not exist"
msgstr "配置 id %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/fm.go:45 cmd/dashboard/controller/terminal.go:43
msgid "server not found or not connected"
msgstr "伺服器未找到或仍未連線"
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:67
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:125
msgid "a test message"
msgstr "一條測試資訊"
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:106
#, c-format
msgid "notification id %d does not exist"
msgstr "通知方式 id %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:80
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:142
msgid "have invalid notification id"
msgstr "通知方式 id 無效"
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:131
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:130
#, c-format
msgid "group id %d does not exist"
msgstr "組 id %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/server.go:60
#, c-format
msgid "server id %d does not exist"
msgstr "伺服器 id %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:78
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:139
msgid "have invalid server id"
msgstr "伺服器 id 無效"
#: cmd/dashboard/controller/service.go:79
#: cmd/dashboard/controller/service.go:155
msgid "server not found"
msgstr "未找到伺服器"
#: cmd/dashboard/controller/service.go:86 cmd/dashboard/controller/user.go:23
msgid "unauthorized"
msgstr "未授權"
#: cmd/dashboard/controller/service.go:247
#, c-format
msgid "service id %d does not exist"
msgstr "服務 id %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/user.go:66
msgid "password length must be greater than 6"
msgstr "密碼長度必須大於 6"
#: cmd/dashboard/controller/user.go:69
msgid "username can't be empty"
msgstr "使用者名稱不能為空"
#: service/rpc/io_stream.go:122
msgid "timeout: no connection established"
msgstr "超時:無連線建立"
#: service/rpc/io_stream.go:125
msgid "timeout: user connection not established"
msgstr "超時:使用者連線未建立"
#: service/rpc/io_stream.go:128
msgid "timeout: agent connection not established"
msgstr "超時agent 連線未建立"
#: service/rpc/nezha.go:58
msgid "Scheduled Task Executed Successfully"
msgstr "排程任務執行成功"
#: service/rpc/nezha.go:62
msgid "Scheduled Task Executed Failed"
msgstr "排程任務執行失敗"
#: service/rpc/nezha.go:217
msgid "IP Changed"
msgstr "IP 變更"
#: service/singleton/alertsentinel.go:159
msgid "Incident"
msgstr "事件"
#: service/singleton/alertsentinel.go:169
msgid "Resolved"
msgstr "恢復"
#: service/singleton/crontask.go:53
msgid "Tasks failed to register: ["
msgstr "註冊失敗的任務:["
#: service/singleton/crontask.go:60
msgid ""
"] These tasks will not execute properly. Fix them in the admin dashboard."
msgstr "] 這些任務將無法正常執行,請進入後台重新修改儲存。"
#: service/singleton/crontask.go:146 service/singleton/crontask.go:171
#, c-format
msgid "[Task failed] %s: server %s is offline and cannot execute the task"
msgstr "[任務失敗] %s伺服器 %s 離線,無法執行"
#: service/singleton/servicesentinel.go:439
#, c-format
msgid "[Latency] %s %2f > %2f, Reporter: %s"
msgstr "[延遲告警] %s %2f > %2f報告服務: %s"
#: service/singleton/servicesentinel.go:446
#, c-format
msgid "[Latency] %s %2f < %2f, Reporter: %s"
msgstr "[延遲告警] %s %2f < %2f報告服務: %s"
#: service/singleton/servicesentinel.go:472
#, c-format
msgid "[%s] %s Reporter: %s, Error: %s"
msgstr "[%s] %s 報告服務:%s錯誤資訊%s"
#: service/singleton/servicesentinel.go:515
#, c-format
msgid "[TLS] Fetch cert info failed, Reporter: %s, Error: %s"
msgstr "[TLS] 獲取證書資訊失敗,報告服務:%s錯誤資訊%s"
#: service/singleton/servicesentinel.go:555
#, c-format
msgid "The TLS certificate will expire within seven days. Expiration time: %s"
msgstr "TLS 證書將在 7 天內過期。過期時間為:%s"
#: service/singleton/servicesentinel.go:568
#, c-format
msgid ""
"TLS certificate changed, old: issuer %s, expires at %s; new: issuer %s, "
"expires at %s"
msgstr ""
"TLS 證書發生更改,舊值:頒發者 %s過期日 %s新值頒發者 %s過期日 %s"
#: service/singleton/servicesentinel.go:604
msgid "No Data"
msgstr "無資料"
#: service/singleton/servicesentinel.go:606
msgid "Good"
msgstr "正常"
#: service/singleton/servicesentinel.go:608
msgid "Low Availability"
msgstr "低可用"
#: service/singleton/servicesentinel.go:610
msgid "Down"
msgstr "故障"